-
1“... was to translate into the Portuguese language and to culturally customize to the Brazilian population...”
Mais informações
Dissertação -
2“...This study aimed at assessing the interobserver reliability of the Brazilian-Portuguese version...”
Mais informações
Dissertação -
3“... the process of translation and back translation into Portuguese of the Brazil, considering the semantic...”
Mais informações
Dissertação -
4“... and the Wisconsin Brief Pain Inventory, both validated for Portuguese, were used to assess painful symptomatology...”
Mais informações
Dissertação -
5“... was measured by the use of the Portuguese version of the Mini Mental State Exam (MMSE). The serum levels...”
Mais informações
doctoralThesis -
6por Mendonça, Karla Morganna Pereira Pinto de, Guerra, Ricardo Oliveira., Universidade Federal do Rio Grande do Norte.“... and meeting the expectations of the patient. The purpose of this study was to translate into the Portuguese...”
Mais informações
Dissertação -
7“...-Portuguese version of the Berg Balance Scale (BBS). The assessment was made by physiotherapists...”
Mais informações
Dissertação -
8“.... The main objective of this study was to translate the ADQL to Portuguese, adapt it transculturally...”
Mais informações
Dissertação -
9“... of translation and back translation into Portuguese of the Brazil, considering the semantic and cultural...”
Mais informações
Dissertação -
10por Gonçalves, Ciro Alexandre Mercês., Guerra, Ricardo Oliveira, Universidade Federal do Rio Grande do Norte.“..., validated versions in Portuguese of the McGill Protocol and the Wisconsin Pain Inventory were used...”
Mais informações
Dissertação -
11por Araújo, Márcio Luiz Tassino de., Guerra, Ricardo Oliveira, Universidade Federal do Rio Grande do Norte.“... was measured by the use of the Portuguese version of the Mini Mental State Exam (MMSE). The serum levels...”
Mais informações
Tese