Da palavra ao traço: a análise dialógica do processo de transposição do cronotopo do sertão, em Grande Sertão: Veredas, para a homônima adaptação em Graphic Novel

João Guimarães Rosa’s literary output has given rise to innumerable actions and events in national or international literary circles, such as meetings, seminars, lectures, and several literary projects, reports, in addition to a vast and relevant academic and editorial production. His work suppor...

ver descrição completa

Na minha lista:
Detalhes bibliográficos
Autor principal: Silva, Laerte Lira da
Outros Autores: Melo Júnior, Orison Marden Bandeira de
Formato: Dissertação
Idioma:pt_BR
Publicado em: Universidade Federal do Rio Grande do Norte
Assuntos:
Endereço do item:https://repositorio.ufrn.br/handle/123456789/32041
Tags: Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
id ri-123456789-32041
record_format dspace
institution Repositório Institucional
collection RI - UFRN
language pt_BR
topic Grande Sertão: Veredas
Graphic Novel
Teoria dialógica do romance
Cronotopo do Sertão
Adaptação em quadrinhos
spellingShingle Grande Sertão: Veredas
Graphic Novel
Teoria dialógica do romance
Cronotopo do Sertão
Adaptação em quadrinhos
Silva, Laerte Lira da
Da palavra ao traço: a análise dialógica do processo de transposição do cronotopo do sertão, em Grande Sertão: Veredas, para a homônima adaptação em Graphic Novel
description João Guimarães Rosa’s literary output has given rise to innumerable actions and events in national or international literary circles, such as meetings, seminars, lectures, and several literary projects, reports, in addition to a vast and relevant academic and editorial production. His work supports the development of studies in different areas and promotes the interdisciplinary dialogue between them, namely, theory and literary criticism, cultural studies, philosophy, psychology, history, and linguistics, for example. There have been important intersemiotic translations to his best known and most appreciated tales in the artistic universe of music, cinema, and television. In this context, special attention is given to his worldrenowned masterpiece, translated into several languages: the novel Grande Sertão: Veredas [The devil to pay in the backlands] (ROSA, 2001). This work, as well as his short stories, has also become the object of translation to different artistic adaptations. Thus, at the beginning of the 21st century it was given a place in the universe of comics, with the explosion of these artistic objects in the Brazilian publishing market. In an era of enormous exploration of technological means and processes of communication and information, such as social media, the primacy of the verbal-visual utterance comes to prominence (BRAIT, 2013) as a new proposal for literacy and artistic-literary possibilities. In this dialogue between the verbal and the visual, forming a verbo-visual unity in graphic adaptation, the fundamental theoretical studies of Brait (2009; 2013; 2014), Ramos (2019), McCloud (1993; 2005), Eisner (2010) have become essential for the establishment of an interdiscursive and intersemiotic dialogue between Rosa’s text (2001) and the graphic novel by Guazzelli Filho e Rosa (2016). Based on theoretical-literary and language studies grounded in Bakhtinian texts (BAKHTIN, 2010; 2011; 2016; 2018b), it is possible to extend the full understanding of his theoretical investigations to different forms of artistic language and expression, in addition to the importance of the concept of chronotope to the process and finishing of these forms and expressions. This understanding guided the analytical activity of our research, with the perception and unfolding of chronotopic categories in the plot of the novel, namely, the chronotope of the geographical backlands and the chronotope of the ideological backlands, and of how the process of their respective transpositions from the strictly verbal to the verbalvisual interpretation occurs in the adapted work. Therefore, we analyzed how the chronotope is represented verbally and visually in those same categories, that is, the backlands chronotopically observed in the geographic as well as in the ideological realm. In this process, excerpts from the aforementioned graphic novel that support our investigation were selected in both the first and second aspects; however, in the latter, our analysis took place around two relevant moments in the novel, transposed to the adaptation, due to the tense and creative value they contain, namely, the demonic pact in Veredas Mortas [Dead Streams] and the crossing by Liso do Sussuarão [Sussuarão Desert]. Thus, we analyzed the chronotopic unfolding, according to the theoretical framework, in each of the selected images and, whenever possible or appropriate, both in its presence and absence, through the following elements: the chromatic and achromatic sensations produced, that is, the role of colors; framing (gutter, gap, line, and view plane); and the verbal-visual elements of the linguistic composition (lettering, text, and balloons). We then came to understand the possibilities, transformations and difficulties measured in the research results, concluding that the adaptation was able to respond to architectural and compositional projects (BAKHTIN, 2010) in the transposition of the source literary work in a satisfactory way.
author2 Melo Júnior, Orison Marden Bandeira de
author_facet Melo Júnior, Orison Marden Bandeira de
Silva, Laerte Lira da
format masterThesis
author Silva, Laerte Lira da
author_sort Silva, Laerte Lira da
title Da palavra ao traço: a análise dialógica do processo de transposição do cronotopo do sertão, em Grande Sertão: Veredas, para a homônima adaptação em Graphic Novel
title_short Da palavra ao traço: a análise dialógica do processo de transposição do cronotopo do sertão, em Grande Sertão: Veredas, para a homônima adaptação em Graphic Novel
title_full Da palavra ao traço: a análise dialógica do processo de transposição do cronotopo do sertão, em Grande Sertão: Veredas, para a homônima adaptação em Graphic Novel
title_fullStr Da palavra ao traço: a análise dialógica do processo de transposição do cronotopo do sertão, em Grande Sertão: Veredas, para a homônima adaptação em Graphic Novel
title_full_unstemmed Da palavra ao traço: a análise dialógica do processo de transposição do cronotopo do sertão, em Grande Sertão: Veredas, para a homônima adaptação em Graphic Novel
title_sort da palavra ao traço: a análise dialógica do processo de transposição do cronotopo do sertão, em grande sertão: veredas, para a homônima adaptação em graphic novel
publisher Universidade Federal do Rio Grande do Norte
publishDate 2021
url https://repositorio.ufrn.br/handle/123456789/32041
work_keys_str_mv AT silvalaertelirada dapalavraaotracoaanalisedialogicadoprocessodetransposicaodocronotopodosertaoemgrandesertaoveredasparaahomonimaadaptacaoemgraphicnovel
_version_ 1773966378149085184
spelling ri-123456789-320412021-04-11T09:04:54Z Da palavra ao traço: a análise dialógica do processo de transposição do cronotopo do sertão, em Grande Sertão: Veredas, para a homônima adaptação em Graphic Novel Silva, Laerte Lira da Melo Júnior, Orison Marden Bandeira de http://lattes.cnpq.br/3092891575861248 http://lattes.cnpq.br/1809881374621615 Gonçalves, Marta Aparecida Garcia http://lattes.cnpq.br/1240776467735498 Lima, Sandra Mara Moraes http://lattes.cnpq.br/1759229357132295 Grande Sertão: Veredas Graphic Novel Teoria dialógica do romance Cronotopo do Sertão Adaptação em quadrinhos João Guimarães Rosa’s literary output has given rise to innumerable actions and events in national or international literary circles, such as meetings, seminars, lectures, and several literary projects, reports, in addition to a vast and relevant academic and editorial production. His work supports the development of studies in different areas and promotes the interdisciplinary dialogue between them, namely, theory and literary criticism, cultural studies, philosophy, psychology, history, and linguistics, for example. There have been important intersemiotic translations to his best known and most appreciated tales in the artistic universe of music, cinema, and television. In this context, special attention is given to his worldrenowned masterpiece, translated into several languages: the novel Grande Sertão: Veredas [The devil to pay in the backlands] (ROSA, 2001). This work, as well as his short stories, has also become the object of translation to different artistic adaptations. Thus, at the beginning of the 21st century it was given a place in the universe of comics, with the explosion of these artistic objects in the Brazilian publishing market. In an era of enormous exploration of technological means and processes of communication and information, such as social media, the primacy of the verbal-visual utterance comes to prominence (BRAIT, 2013) as a new proposal for literacy and artistic-literary possibilities. In this dialogue between the verbal and the visual, forming a verbo-visual unity in graphic adaptation, the fundamental theoretical studies of Brait (2009; 2013; 2014), Ramos (2019), McCloud (1993; 2005), Eisner (2010) have become essential for the establishment of an interdiscursive and intersemiotic dialogue between Rosa’s text (2001) and the graphic novel by Guazzelli Filho e Rosa (2016). Based on theoretical-literary and language studies grounded in Bakhtinian texts (BAKHTIN, 2010; 2011; 2016; 2018b), it is possible to extend the full understanding of his theoretical investigations to different forms of artistic language and expression, in addition to the importance of the concept of chronotope to the process and finishing of these forms and expressions. This understanding guided the analytical activity of our research, with the perception and unfolding of chronotopic categories in the plot of the novel, namely, the chronotope of the geographical backlands and the chronotope of the ideological backlands, and of how the process of their respective transpositions from the strictly verbal to the verbalvisual interpretation occurs in the adapted work. Therefore, we analyzed how the chronotope is represented verbally and visually in those same categories, that is, the backlands chronotopically observed in the geographic as well as in the ideological realm. In this process, excerpts from the aforementioned graphic novel that support our investigation were selected in both the first and second aspects; however, in the latter, our analysis took place around two relevant moments in the novel, transposed to the adaptation, due to the tense and creative value they contain, namely, the demonic pact in Veredas Mortas [Dead Streams] and the crossing by Liso do Sussuarão [Sussuarão Desert]. Thus, we analyzed the chronotopic unfolding, according to the theoretical framework, in each of the selected images and, whenever possible or appropriate, both in its presence and absence, through the following elements: the chromatic and achromatic sensations produced, that is, the role of colors; framing (gutter, gap, line, and view plane); and the verbal-visual elements of the linguistic composition (lettering, text, and balloons). We then came to understand the possibilities, transformations and difficulties measured in the research results, concluding that the adaptation was able to respond to architectural and compositional projects (BAKHTIN, 2010) in the transposition of the source literary work in a satisfactory way. A produção literária de João Guimarães Rosa foi e é ensejadora de inumeráveis ações e eventos no círculo literário, seja nacional ou internacional: são encontros, seminários, palestras, projetos literários diversos, reportagens, além de uma vasta e relevante produção acadêmica e editorial. Sua obra dá suporte ao desenvolvimento de estudos em diferentes áreas, além do diálogo interdisciplinar entre elas, quais sejam: teoria e crítica literária, estudos culturais, filosofia, psicologia, história e linguística, por exemplo. Aos seus mais conhecidos e apreciados contos, são tributárias, importantes traduções intersemióticas, no universo artístico da música, do cinema e da televisão. Nessa conjuntura, especial atenção é dada a sua mundialmente conhecida obra-prima, traduzida para diversos idiomas: o romance Grande Sertão: Veredas (ROSA, 2001). Tal obra também se tornou objeto de tradução em diferentes adaptações artísticas, tal qual a sua prosa contista. Nesse mote, recebeu lugar nas adaptações do universo dos quadrinhos, com a explosão desses objetos artísticos, no mercado editorial brasileiro, no início do século XXI. Em uma era de enorme exploração dos meios e processos tecnológicos, relativos à esfera comunicativa e informativa, como as mídias sociais, por exemplo, ganha relevo a primazia do enunciado verbo-visual (BRAIT, 2013) como uma nova proposta de letramento e possibilidades artístico-literárias. Nesse diálogo entre o verbal e o visual, formando uma unicidade verbovisualizada nas adaptações quadrinísticas, os estudos teóricos fundamentais de Brait (2009; 2013; 2014), Ramos (2019), McCloud (1993; 2005), Eisner (2010) tornaram-se imprescindíveis para o estabelecimento do diálogo interdiscursivo e intersemiótico entre o texto de Rosa (2001) e da Graphic Novel de Guazzelli Filho e Rosa (2016). A partir dos estudos teórico-literários e da linguagem calcados nos textos bakhtinianos (BAKHTIN, 2010; 2011; 2016; 2018b), é possível estender toda a compreensão de suas investigações teóricas para diferentes formas de linguagem e expressão artísticas, além da importância do conceito de cronotopo no processo e acabamento destas mesmas formas e expressões. Tudo isso orientou a atividade analítica de nossa pesquisa, com a percepção e desdobramento de categorias cronotópicas no enredo do romance, a saber, o cronotopo do sertão geográfico e o cronotopo do sertão ideológico, e de como se efetiva o processo de suas respectivas transposições do estritamente verbal à interpretação verbo-visual na obra adaptada. Para isso, analisamos como o cronotopo é representado verbo-visualmente naquelas mesmas categorias, ou seja, o sertão cronotopicamente observado no aspecto geográfico, assim como no ideológico. Nesse processo, foram selecionadas passagens da referida graphic novel que apoiem nossa investigação tanto no primeiro quanto no segundo aspecto; contudo, neste último, nossa análise se deu em torno de dois momentos relevantes para o romance, transpostos para a adaptação, pelo valor tenso e criativo que encerram, quais sejam, o pacto demoníaco nas Veredas Mortas e a travessia pelo Liso do Sussuarão. Dessa forma, analisamos os desdobramentos cronotópicos de acordo com a fundamentação teórica, em cada uma das imagens selecionadas e, sempre que possível ou adequado, tanto na presença quanto na ausência, por meio dos seguintes pontos: as sensações cromáticas e acromáticas produzidas, ou seja, o papel das cores; o enquadramento (sarjeta, lacuna, traço e plano de visão); e os elementos verbo-visuais da composição linguística (letreiramento, texto e balões). Com isso, chegamos a compreender as possibilidades, transformações e dificuldades aferidas no resultado da pesquisa, concluindo que a adaptação foi capaz de responder aos projetos arquitetônicos e composicionais (BAKHTIN, 2010) na transposição da obra literária fonte de forma satisfatória. 2021-04-05T23:33:20Z 2021-04-05T23:33:20Z 2021-02-18 masterThesis SILVA, Laerte Lira da. Da palavra ao traço: a análise dialógica do processo de transposição do cronotopo do sertão, em Grande Sertão: Veredas, para a homônima adaptação em Graphic Novel. 2021. 155f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Centro de Ciências Humanas, Letras E Artes, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2021. https://repositorio.ufrn.br/handle/123456789/32041 pt_BR Acesso Aberto application/pdf Universidade Federal do Rio Grande do Norte Brasil UFRN PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA LINGUAGEM