Uma mulher e um livro : Teresa Margarida da Silva e Orta e as aventuras de Diófanes /

Os objetos de estudo deste trabalho são a história de vida de Teresa Margarida da Silva e Orta, a primeira mulher a escrever e a publicar um romance em língua portuguesa, e a história das edições desse romance. Na biografia, narro como a autora, nascida em São Paulo, em 1711, filha de um próspero ho...

ver descrição completa

Na minha lista:
Detalhes bibliográficos
Principais autores: Flores, Maria da Conceição Crisóstomo de Medeiros Gonçalves Matos., Morais, Maria Arisnete Câmara de., Universidade Federal do Rio Grande do Norte.
Formato: Tese
Publicado em:
Assuntos:
Endereço do item:https://app.bczm.ufrn.br/home/#/item/58954
Tags: Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
id oai:localhost:123456789-41294
record_format dspace
spelling oai:localhost:123456789-412942022-11-29T22:05:19Z Uma mulher e um livro : Teresa Margarida da Silva e Orta e as aventuras de Diófanes / Flores, Maria da Conceição Crisóstomo de Medeiros Gonçalves Matos. Morais, Maria Arisnete Câmara de. Universidade Federal do Rio Grande do Norte. Orta, Teresa Margarida da Silva e - Orta, Teresa Margarida da Silva e - Orta, Teresa Margarida da Silva e - Mulheres - História - Tese. Educação - Tese. Histoire des femmes Histoire des éditions. Éducation. Littérature. Os objetos de estudo deste trabalho são a história de vida de Teresa Margarida da Silva e Orta, a primeira mulher a escrever e a publicar um romance em língua portuguesa, e a história das edições desse romance. Na biografia, narro como a autora, nascida em São Paulo, em 1711, filha de um próspero homem de negócios português, José Ramos da Silva, e de uma paulistana, Catarina de Orta, foi criada e educada; como amou, gerou filhos e os educou; como administrou negócios de família e se inseriu na sociedade letrada de seu tempo; como foi presa e viveu os últimos anos. A bibliografia que embasa a biografia parte dos conceitos da nova história, pois estabeleço uma relação entre a vida de Teresa Margarida e o contexto. O romance foi publicado em 1752 com o título de Máximas de virtude e formosura .", sob o pseudônimo de Dorotea Engrassia Tavareda Dalmira, anagrama do nome da autora. Na História das edições analiso as instâncias burocráticas a que se submeteu o livro para aprovação, a primeira edição e as reedições do livro no século XVIII já sob o título, que se manteve a partir de então, de Aventuras de Diófanes e a fortuna crítica da obra no seu tempo. As restantes edições, isto é, a edição mutilada de 1818, as duas do século XX e a de 2002; também são objeto de análise. A pesquisa foi feita em fontes diversas, contemplando não só a documentação oficial e oficiosa, mas também recorrendo a fontes literárias e outras, procurando rever conceitos e preconceitos acerca da autora e seu romance.#$&Les objects de cette recherche sont l'histoire de vie de Teresa Margarida da Silva e Orta, Ia premiere femme à écrire et à publier un fOman en portugais, et l'histoire des éditions de ce romano Dans Ia biographie, je raconte comment l'écrivain, née à São Paulo en 1711, fille d'un riche homme d'affaires portugais appelé José Ramos da Silva et de Catarina de Orta, née à Jundiai (SP), a été élevée; comment elle a aimé, les 12 fils qu'elle a eus et I' éducation qu' elle leur a donné. Je raconte aussi comment elle a administré les affaires de famille et le rôle qu'elle ajoué dans Ia societé lettrée du Portugal du XVIII siècle. Sa prision et ses demieres années sont aussi racontées. La bibliographie utilisée part des concepts de Ia nouvelle histoire, puisque j'établie des relations entre Ia vie de Teresa Margarida et le contexte. Le fOman publié en 1752 s'intitulait Máximas de virtude e formosura... et l'écrivain se cachait sous le pseudonyme de Dorotea Engrassia Tavareda Dalmira, anagramme de son nom. Dans I'Histoire des éditions, j'analise les démarches burocratiques auxquelles le livre a été soumis à fin d'être publié, Ia premiere édition et les reéditions du XVIII siècle, qui portaient déjà le titre de Aventuras de Diófanes. La fortune critique du fOman à l'époque, les autres éditions -I' édition mutilée de 1818, les deux éditions du XX siècle et celle de 2002 -, ont été aussi analisées. La recherche a été faite en plusieurs sources: des documents officiels et officieux, des sources littéraires et d' autres, afin de revoir des concepts et des préjugés à propos de I' auteur et de son roman. 2 2022-10-05T12:22:09Z 2022-10-05T12:22:09Z 2004. Tese 396(091) F634m TESE 58954 https://app.bczm.ufrn.br/home/#/item/58954 https://app.bczm.ufrn.br/home/#/item/58954
institution Acervo SISBI
collection SIGAA
topic Orta, Teresa Margarida da Silva e -
Orta, Teresa Margarida da Silva e -
Orta, Teresa Margarida da Silva e -
Mulheres -
História -
Tese.
Educação -
Tese.
Histoire des femmes
Histoire des éditions.
Éducation.
Littérature.
spellingShingle Orta, Teresa Margarida da Silva e -
Orta, Teresa Margarida da Silva e -
Orta, Teresa Margarida da Silva e -
Mulheres -
História -
Tese.
Educação -
Tese.
Histoire des femmes
Histoire des éditions.
Éducation.
Littérature.
Flores, Maria da Conceição Crisóstomo de Medeiros Gonçalves Matos.
Morais, Maria Arisnete Câmara de.
Universidade Federal do Rio Grande do Norte.
Uma mulher e um livro : Teresa Margarida da Silva e Orta e as aventuras de Diófanes /
description Os objetos de estudo deste trabalho são a história de vida de Teresa Margarida da Silva e Orta, a primeira mulher a escrever e a publicar um romance em língua portuguesa, e a história das edições desse romance. Na biografia, narro como a autora, nascida em São Paulo, em 1711, filha de um próspero homem de negócios português, José Ramos da Silva, e de uma paulistana, Catarina de Orta, foi criada e educada; como amou, gerou filhos e os educou; como administrou negócios de família e se inseriu na sociedade letrada de seu tempo; como foi presa e viveu os últimos anos. A bibliografia que embasa a biografia parte dos conceitos da nova história, pois estabeleço uma relação entre a vida de Teresa Margarida e o contexto. O romance foi publicado em 1752 com o título de Máximas de virtude e formosura .", sob o pseudônimo de Dorotea Engrassia Tavareda Dalmira, anagrama do nome da autora. Na História das edições analiso as instâncias burocráticas a que se submeteu o livro para aprovação, a primeira edição e as reedições do livro no século XVIII já sob o título, que se manteve a partir de então, de Aventuras de Diófanes e a fortuna crítica da obra no seu tempo. As restantes edições, isto é, a edição mutilada de 1818, as duas do século XX e a de 2002; também são objeto de análise. A pesquisa foi feita em fontes diversas, contemplando não só a documentação oficial e oficiosa, mas também recorrendo a fontes literárias e outras, procurando rever conceitos e preconceitos acerca da autora e seu romance.#$&Les objects de cette recherche sont l'histoire de vie de Teresa Margarida da Silva e Orta, Ia premiere femme à écrire et à publier un fOman en portugais, et l'histoire des éditions de ce romano Dans Ia biographie, je raconte comment l'écrivain, née à São Paulo en 1711, fille d'un riche homme d'affaires portugais appelé José Ramos da Silva et de Catarina de Orta, née à Jundiai (SP), a été élevée; comment elle a aimé, les 12 fils qu'elle a eus et I' éducation qu' elle leur a donné. Je raconte aussi comment elle a administré les affaires de famille et le rôle qu'elle ajoué dans Ia societé lettrée du Portugal du XVIII siècle. Sa prision et ses demieres années sont aussi racontées. La bibliographie utilisée part des concepts de Ia nouvelle histoire, puisque j'établie des relations entre Ia vie de Teresa Margarida et le contexte. Le fOman publié en 1752 s'intitulait Máximas de virtude e formosura... et l'écrivain se cachait sous le pseudonyme de Dorotea Engrassia Tavareda Dalmira, anagramme de son nom. Dans I'Histoire des éditions, j'analise les démarches burocratiques auxquelles le livre a été soumis à fin d'être publié, Ia premiere édition et les reéditions du XVIII siècle, qui portaient déjà le titre de Aventuras de Diófanes. La fortune critique du fOman à l'époque, les autres éditions -I' édition mutilée de 1818, les deux éditions du XX siècle et celle de 2002 -, ont été aussi analisées. La recherche a été faite en plusieurs sources: des documents officiels et officieux, des sources littéraires et d' autres, afin de revoir des concepts et des préjugés à propos de I' auteur et de son roman.
format Tese
author Flores, Maria da Conceição Crisóstomo de Medeiros Gonçalves Matos.
Morais, Maria Arisnete Câmara de.
Universidade Federal do Rio Grande do Norte.
author_facet Flores, Maria da Conceição Crisóstomo de Medeiros Gonçalves Matos.
Morais, Maria Arisnete Câmara de.
Universidade Federal do Rio Grande do Norte.
author_sort Flores, Maria da Conceição Crisóstomo de Medeiros Gonçalves Matos.
title Uma mulher e um livro : Teresa Margarida da Silva e Orta e as aventuras de Diófanes /
title_short Uma mulher e um livro : Teresa Margarida da Silva e Orta e as aventuras de Diófanes /
title_full Uma mulher e um livro : Teresa Margarida da Silva e Orta e as aventuras de Diófanes /
title_fullStr Uma mulher e um livro : Teresa Margarida da Silva e Orta e as aventuras de Diófanes /
title_full_unstemmed Uma mulher e um livro : Teresa Margarida da Silva e Orta e as aventuras de Diófanes /
title_sort uma mulher e um livro : teresa margarida da silva e orta e as aventuras de diófanes /
publishDate 2022
url https://app.bczm.ufrn.br/home/#/item/58954
work_keys_str_mv AT floresmariadaconceicaocrisostomodemedeirosgoncalvesmatos umamulhereumlivroteresamargaridadasilvaeortaeasaventurasdediofanes
AT moraismariaarisnetecamarade umamulhereumlivroteresamargaridadasilvaeortaeasaventurasdediofanes
AT universidadefederaldoriograndedonorte umamulhereumlivroteresamargaridadasilvaeortaeasaventurasdediofanes
_version_ 1766842854206865408